Apple, iPhone, Ford Taurus, Volkswagen, Bodypump, Robert’s Coffee, muutamia nimiä tässä mainitakseni. Ovat kaikille meille tuttuja hienoja brändejä ja juttuja. Miksei näitä suomenneta? Tietäisimme heti paremmin mistä on kyse. Omena, i-puhelin, Ford Härkä (eli kuohittu sonni), Kansanauto, Keho-/Ruumispumppaus, Roopen Kahvi. Ehkä se vaan kuulostaa meille suomalaisille paremmalta? Missä on fennomania? Tai siis suomenkiihko.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti